Перевод "проводится при поддержке" на английский. При поддержке


при поддержке - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Этот проект осуществляется при поддержке Всемирного банка.

Секретариат подготовил такое предложение при поддержке консультанта.

Многие проекты осуществляются при поддержке международных и двусторонних доноров.

Many of the projects were supported by international and bilateral donor countries.

Будут созданы профессиональные группы в консультации с руководителями департаментов и при поддержке Управления людских ресурсов.

Occupational networks will be established, in consultation with heads of department and supported by the Office of Human Resources Management.

Эта кампания проводится при поддержке братской Республики Куба.

Объединенный секретариат при поддержке Департамента по экономическим и социальным вопросам и МОТ обеспечили первоначальную поддержку этой Сети.

A joint secretariat, with support from the Department of Economic and Social Affairs and ILO, provided initial support to the Network.

Семинар проводится при поддержке итальянского правительства и Европейского союза.

The workshop is being organized with the support of the Italian Government and the European Union.

Однако при поддержке международного сообщества проводятся существенные реформы.

However, with the support of the international community, significant reforms are being carried out.

Указанные реформы проведены с помощью национальных правозащитных механизмов при поддержке гражданского общества.

Those reforms had been carried out through national mechanisms for the protection of human rights, with the support of civil society.

Недавно некоторые вооруженные группировки при поддержке определенных сторон возобновили акты насилия.

Recently, some armed groups, with the support of certain parties, have continued to engage in acts of violence.

Процесс набора советников осуществляется при поддержке ряда доноров.

Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.

The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces.

Некоторые страны уже осуществляют программы инвестиций в сектор образования при поддержке ЮНЕСКО и Всемирного банка.

Some countries have already put in place Sector Investment Programmes with the support of UNESCO and the World Bank.

Сегодня именно кипрско-греческая администрация вынашивает при поддержке Греции экспансионистские планы в отношении Кипра.

Today it is only the Greek Cypriot administration, with the support of Greece, which has expansionist designs in Cyprus.

Таким образом, осуществлялась неформальная координация работы между делегациями и при поддержке секретариата ЕЭК.

In this way, informal coordination took place among delegations and with the support of the ECE secretariat.

С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров.

Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies.

Долго рассматривавшаяся идея учреждения такой должности была реализована при поддержке всех государств-членов.

Long under consideration, the idea for such a post has come to fruition with the support of all Member States.

Эта деятельность осуществляется при поддержке и сотрудничестве со стороны ПРООН.

Для этого потребуются скоординированные усилия в рамках всего Секретариата при поддержке государств-членов.

That would require a coordinated effort throughout the Secretariat, with the support of Member States.

Банк был учрежден при поддержке ТАСИС.

context.reverso.net

при поддержке - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мероприятие возглавляет Координатор по гендерным вопросам при поддержке руководителей НПО.

El Coordinador de Cuestiones de Género encabeza el evento con el apoyo de los directores de organizaciones no gubernamentales.

Инвестиционную систему определяет правительство при поддержке партнеров по процессу развития.

El marco de inversión lo define el gobierno, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo.

Конференция прошла под эгидой Омбудсмена Грузии при поддержке Европейского союза.

La conferencia se celebró bajo los auspicios del Ombudsman de Georgia, con apoyo de la Unión Europea.

Защищенные места проживания обеспечиваются одной из НПО при поддержке Министерства людских ресурсов.

Una ONG se encarga de la gestión de las viviendas protegidas con apoyo del Ministerio de Recursos Humanos.

Муниципальные бюро по вопросам общин функционировали повсеместно при поддержке МООНК.

Las Oficinas Municipales para las Comunidades desempeñaron sus funciones en todas las zonas con la ayuda de la UNMIK.

Недавно Комитет при поддержке группы экспертов приступил к рассмотрению докладов.

El Comité empezó recientemente la consideración de los informes, con el apoyo de un grupo de expertos.

Семинар проводится при поддержке итальянского правительства и Европейского союза.

El seminario se realiza con el apoyo del Gobierno de Italia y de la Unión Europea.

Именно такой подход при поддержке доноров занимает сейчас Мадагаскар.

Este es el enfoque que actualmente se aplica en Madagascar, con el apoyo de donantes.

Недавно некоторые вооруженные группировки при поддержке определенных сторон возобновили акты насилия.

Recientemente unos grupos armados, con el apoyo de algunas de las partes, han vuelto a cometer actos de violencia.

Стажировка была организована при поддержке Израиля и продолжалась три недели.

Este cursillo fue organizado con el apoyo del Estado de Israel y tuvo una duración de tres semanas.

Черногория реализовала несколько проектов при поддержке РГГР Пакта стабильности.

Montenegro ha realizado varios proyectos con el apoyo del citado Grupo de Trabajo del Pacto de Estabilidad.

Четыре миссии были осуществлены при поддержке межрегионального консультанта.

Se han llevado a cabo cuatro misiones con el apoyo de la oficina de Asesor Interregional.

Для долгосрочной стабильности правительства должны управлять при поддержке и согласии управляемых.

Para que haya estabilidad a largo plazo los gobiernos tienen que gobernar con el apoyo y el consentimiento de los gobernados.

МООНК при поддержке СДК восстановила порядок.

Осуществлением ее положений занимается ряд государственных ведомств при поддержке неправительственных организаций.

Varios departamentos del Gobierno, con el apoyo de organizaciones no gubernamentales, se ocupan de la aplicación de sus disposiciones.

Мобилизация ресурсов осуществляется при поддержке правительств охватываемых программами стран.

La movilización de recursos se realiza con el apoyo del gobierno del país en que se ejecuta el programa.

Необходимо отметить, что при поддержке АРФО получено 88 образцов.

Cabe destacar que con el apoyo de la cooperación de EAAF se han obtenido 88 muestras.

Издание сборников статистической информации осуществляется при поддержке международных организаций.

La recopilación de estadísticas se publica con el apoyo de organizaciones internacionales.

Указанные мероприятия проводились совместно и при поддержке Национального Центра по правам человека, Министерства юстиции и Парламента.

Dichas actividades se realizaron conjuntamente y con el apoyo del Centro Nacional de Derechos Humanos, el Ministerio de Justicia y el Parlamento.

Переходные власти при поддержке международного сообщества занимаются разработкой новой конституции, восстановлением верховенства права и поощрением прав человека.

Las autoridades de transición, con el apoyo de la comunidad internacional, están encargadas de redactar una nueva Constitución restableciendo el estado de derecho y promoviendo los derechos humanos.

context.reverso.net

проводится при поддержке - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Данное мероприятие проводится при поддержке Программы равных возможностей и прав женщин ПРООН.

This initiative is supported by the Equal Opportunities and Women's Rights in Ukraine Programme of UNDP.

Эта деятельность проводится при поддержке системы перспективного зондирования.

Учебное совещание проводится при поддержке экспертов из Болгарии, Италии, Нидерландов, Словакии и Швейцарии.

The training session is supported by experts from Bulgaria, Italy, the Netherlands, Slovakia and Switzerland.

Мы приветствуем президента Многонационального Государства Боливия Его Превосходительство г-на Эво Моралеса Айму и благодарим его за инициативу по организации этой дискуссии, которая проводится при поддержке ряда государств-членов, и за его подготовку этого заседания.

We welcome His Excellency Mr. Evo Morales Ayma, President of the Plurinational State of Bolivia, and thank him for his initiative to call for this debate, which is supported by a number of Member States, and for his preparations for this meeting.

Осуществляемая под руководством помощника Верховного комиссара по вопросам защиты деятельность по расширению прав и возможностей женщин и девушек проводится при поддержке организации "Инициатива женщин, играющих ведущую роль в обеспечении средств к существованию".

Under the leadership of the Assistant High Commissioner for Protection, the empowerment of women and girls is supported by the Women Leading for Livelihoods Initiative.

Этот праздник проводится при поддержке Министерства сельского хозяйства и развития сельских районов, Министерства торговли и Министерства по делам семьи и женщин;

The activity is supported by the Government through MINADER, MINCOMMERCE, and MINPROFF;

Семинар проводится при поддержке итальянского правительства и Европейского союза.

Эта кампания проводится при поддержке братской Республики Куба.

Эта программа проводится при поддержке Мировой продовольственной программы.

Это исследование проводится при поддержке ПРООН и станет одним из инструментов поощрения благого управления.

Эта работа проводится при поддержке секретариата Содружества и ей во многом способствуют соответствующие условия, причем одним из важнейших компонентов является политическая воля.

This was done with the assistance of the Commonwealth Secretariat and was largely due to an enabling environment, the most important component being political will.

Празднование знаменательных дат проводится при поддержке государственных служб Сенегала, отвечающих за сферу деятельности соответствующих ведомств.

Обучение проводится при поддержке Центра за равные возможности и противодействие расизму и Института по вопросам равенства женщин и мужчин.

The training would be provided with support from the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism and the Institute for Equality between Women and Men.

Была спланирована и в настоящее время проводится при поддержке частного сектора активная кампания по повышению уровня информированности населения.

Работа в этой области проводится при поддержке службы правовой помощи, созданной ассоциацией женщин-юристов, и Лигой по правам человека Бурунди ИТЕКА, которая провела это обследование.

That work was being carried out with the support of the legal aid service created by an association of women jurists and the Burundi Human Rights League ITEKA, which had conducted the survey.

В ходе нынешнего 2007 года был укреплен потенциал данного отдела, к нему были командированы дополнительные сотрудники и выделен транспорт для облегчения следственной деятельности, которая проводится при поддержке Прокуратуры.

During the present year 2007, this Unit has been strengthened, assigning to it more personnel and vehicles to assist in the process of investigation which is carried out in support of the Public Prosecutor's Office.

Он проинформировал WP. о ходе работы по программе измерения уровня выбросов твердых частиц, которая проводится при поддержке правительств в рамках неофициальной группы ПИЧ.

He informed WP. on the status of the governmental sponsored work on the Particle Measurement Programme within the PMP informal group.

Выставка проводится при поддержке Министерства промышленности, науки и технологии Российской Федерации, а также Министерства экономического развития и торговли РФ.

The event is run with the support of the Ministry of Industry, Science and Technology of the Russian Federation and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation.

Деятельность организации, направленная на обеспечение примирения, миростроительства и урегулирования конфликтов, проводится при поддержке ее персонала, занимающегося осуществлением международной программы, и представителей ООН и в сотрудничестве с сетью ее отделений и филиалов.

Its activities for reconciliation, peace-building and conflict resolution are conducted with the support of its international program staff and UN representatives and in cooperation with its network of member branches and affiliates.

Эта конференция проводится при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП, Коалиции в защиту климата и чистого воздуха в целях уменьшения загрязнителей климата с непродолжительным сроком сохранения, Соединенными Штатами Америки, Европейской комиссией и Альянсом за ответственную атмосферную политику.

The conference is sponsored by the United Nations Development Programme, UNEP, the Climate and Clean Air Coalition to Reduce Short-Lived Climate Pollutants, the United States of America, the European Commission and the Alliance for Responsible Atmospheric Policy.

context.reverso.net

При поддержке - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При поддержке международных партнеров правительство Либерии разработало план реорганизации сектора безопасности.

Con el apoyo de asociados internacionales, el Gobierno de Liberia ha preparado un plan para reestructurar el sector de la seguridad.

При поддержке доноров правительство разработало четкую политику управления природными ресурсами страны.

Con el apoyo de los donantes, el Gobierno ha establecido una política clara de ordenación de los recursos naturales del país.

При поддержке МККК неправительственные организации содействуют воссоединению семей и надлежащему захоронению тел их погибших родственников.

Con apoyo del CICR, algunas organizaciones no gubernamentales han facilitado la reunificación de las familias y el enterramiento adecuado de sus familiares.

При поддержке МООНЛ правительство продолжало усилия по повышению общей эффективности национальной полиции Либерии.

El Gobierno siguió llevando a cabo iniciativas para mejorar la eficacia general de la policía nacional, con apoyo de la UNMIL.

При поддержке "Радио Могадишо" службы связи СНА могли весьма быстро рассылать сообщения.

El sistema de comunicaciones de la SNA con la ayuda de las transmisiones de Radio Mogadishu le permitía enviar mensajes con gran rapidez.

При поддержке 100 небольших местных питомников было выращено и посажено примерно 3 миллиона саженцев.

Con la ayuda de 100 pequeños viveros locales se han cultivado y plantado unos 3 millones de plantones.

При поддержке координаторов-резидентов необходимо укреплять возможности правительств по руководству процессом диалога.

Hay que fomentar la capacidad de los gobiernos para conducir el proceso de diálogo, con el apoyo del coordinador residente.

При поддержке ЮНЕСКО может быть организован Молодежный форум.

Tal vez se organice un Foro de la Juventud con el apoyo de la UNESCO.

При поддержке доноров правительство добилось значительного успеха в деле стабилизации экономики.

El Gobierno, con el apoyo de los donantes, ha hecho grandes progresos en la estabilización de la economía.

При поддержке правительств должно быть организовано обучение инструкторов.

Hay que preparar a los encargados de la capacitación con el apoyo de los gobiernos.

При поддержке ОООНКИ был составлен порядок проведения мероприятий по разоружению и демобилизации.

Se elaboró un manual de actuación para las operaciones de desarme y desmovilización con el apoyo de la ONUCI.

При поддержке Люксембурга Департамент операций по поддержанию мира осуществляет подобные инициативы в Тиморе-Лешти и Гаити.

Con el apoyo de Luxemburgo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha podido adoptar iniciativas similares en Timor-Leste y en Haití.

При поддержке подразделений ПРООН Бюро по вопросам этики реализовывало приведенные ниже мероприятия.

Con el apoyo de otras oficinas del PNUD, la Oficina de Ética llevó a cabo las actividades que se destacan a continuación.

При поддержке со стороны УВКПЧ был учрежден Национальный комитет по предупреждению геноцида.

Con el apoyo del ACNUDH, se estableció un comité nacional para la prevención del genocidio.

При поддержке учреждений ООН непрерывно проводятся кампании по информированию населения о правах ребенка.

Se han organizado constantes campañas sobre los derechos del niño con el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas.

При поддержке международного сообщества они должны помочь странам в оценке их стратегий устойчивого развития.

Con el apoyo de la comunidad internacional, deben ayudar a los países a evaluar sus estrategias de desarrollo sostenible.

При поддержке Организации Объединенных Наций Министерством был разработан четырехлетний стратегический план действий по формированию гражданской полицейской службы.

Con apoyo de las Naciones Unidas, el Ministerio elaboró un plan de acción estratégico cuatrienal para crear un servicio de policía civil.

При поддержке Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов было завершено восстановление центра учета данных Комиссии.

Con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se concluyó la rehabilitación del centro de registro de datos de la Comisión.

При поддержке ВСООНК обе стороны предприняли важные шаги в целях содействия отправлению религиозных обрядов.

Con el apoyo de la UNFICYP, ambas partes adoptaron importantes medidas para facilitar el culto religioso.

При поддержке Организации Объединенных Наций организация осуществила программы правовой помощи в Бурунди, Зимбабве и Руанде.

Con el apoyo de las Naciones Unidas, la organización aplicó programas de asistencia jurídica en Burundi, Rwanda y Zimbabwe.

context.reverso.net

При поддержке министерства - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При поддержке министерства по сотрудничеству в целях развития Нидерландов в 2002 - 2003 годах осуществляется экспериментальный проект по разработке национальной стратегии оповещения о химической опасности.

Con el apoyo del Ministerio de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos, en 2002-2003 se está llevando a cabo un proyecto experimental para preparar una estrategia nacional de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos.

При поддержке министерства региональная сеть организует в регионах регулярные курсы для социальных работников и работников здравоохранения.

En el plano regional se dictan cursos periódicos para trabajadores sociales y profesionales que se ocupan de la atención de salud: los organiza la Red Regional con el apoyo del Ministerio.

При поддержке министерства по вопросам международного развития на всех уровнях были подготовлены надежные кадры с целью повысить эффективность гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях.

Con el apoyo del Departamento para el Desarrollo Internacional, se ha creado una sólida red de funcionarios de todos los niveles para fortalecer la respuesta humanitaria del UNICEF.

В 2004 году министерство социальных дел при поддержке министерства занятости и исследований приступило к осуществлению проекта реинтеграции.

En 2004 el Departamento de Asuntos Sociales puso en marcha un proyecto de reintegración, con el apoyo del Departamento de Trabajo e Investigación.

При поддержке министерства экономики началось строительство национального метрологического центра, которое предполагается завершить во второй половине 2004 года.

Con apoyo del Ministerio de Economía, se ha iniciado la construcción de un Centro Nacional de Metrología que se prevé quede terminado en el segundo semestre de 2004.

При поддержке министерства по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии в 48 странах был проведен День мероприятий по вопросам биоразнообразия.

En 48 países se organizó un Día de Acción para la Diversidad Biológica, con apoyo del Ministerio de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania.

При поддержке министерства просвещения и ЮНИСЕФ в четырех исправительных учреждениях для несовершеннолетних в мухафазах Багдад, Ди-Кар и Басра были созданы школы и организованы образовательные программы.

Se establecieron escuelas y programas de aprendizaje en cuatro centros de detención para menores en las provincias de Bagdad, Thi-Qar y Basora con el apoyo del Ministerio de Educación y el UNICEF.

При поддержке министерства Франции по делам сотрудничества и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в сентябре в Дакаре был проведен учебный практикум по ПБО.

En septiembre se celebró en Dakar, con el apoyo del Ministerio de Cooperación de Francia y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), un curso práctico sobre procedimientos de evaluación rápida.

При поддержке министерства иностранных дел Австрии Департамент провел неподалеку от Вены с 14 по 16 июня 2003 года региональное совещание директоров информационных центров и служб Организации Объединенных Наций в Западной Европе.

Con apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria, del 14 al 16 de junio de 2003 el Departamento celebró cerca de Viena una reunión regional de directores de centros y servicios de información de las Naciones Unidas.

При поддержке министерства социального обеспечения КОНАМУ занимается разработкой показателей для включения в План создания равных возможностей, с помощью которых можно будет измерять процессы, результаты и воздействие.

El CONAMU, con el apoyo del Ministerio de Bienestar Social, trabaja con el objetivo de definir indicadores para el Plan de Igualdad de Oportunidades, a fin de medir sus procesos, resultados y repercusiones.

При поддержке министерства иностранных дел Сеть организовала 7 декабря проведение симпозиума «Дурбан и после него» с участием членов французской правительственной делегации и неправительственных организаций из различных стран, присутствовавших на Всемирной конференции по борьбе с расизмом.

El 7 de diciembre, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores, organizamos un simposio titulado "Durban y después" con delegados del Gobierno de Francia y organizaciones no gubernamentales de diversos países que habían participado en la Conferencia Mundial contra el Racismo.

При поддержке министерства по делам молодежи и спорта налажено функционирование круглосуточной экстренной телефонной связи, с помощью которых для молодежи обеспечиваются социальные услуги, оказывается неотложная психологическая помощь в рамках проблемных ситуаций, а также в случаях бытового насилия и торговли людьми.

Existe un servicio telefónico de ayuda que funciona las 24 horas con el apoyo del Ministerio de la Juventud y Deportes y que proporciona servicios sociales a los jóvenes, prestándoles ayuda sicológica primaria en situaciones problemáticas y en casos de violencia doméstica y trata de personas.

Защищенные места проживания обеспечиваются одной из НПО при поддержке Министерства людских ресурсов.

На практике функционирование большинства убежищ обеспечивается НПО при поддержке Министерства.

В результате реализации вышеуказанного Проекта при поддержке Министерства народного образования достигнуто следующее:

В связи с этим при поддержке Министерства труда и социальной интеграции и под эгидой муниципалитета Осло было начато осуществление образовательного проекта для взрослых.

En consecuencia, con el apoyo del Ministerio de Trabajo e Inclusión Social y bajo los auspicios del ayuntamiento de Oslo, se ha puesto en marcha un proyecto de educación de adultos.

При поддержке Министерства по социальным вопросам, делам семьи и национальной солидарности ежегодно 25 октября отмечается День престарелых.

Con el apoyo del Ministerio de la Familia, Asuntos Sociales y Solidaridad Nacional, el 25 de octubre de cada año se celebra el día de las personas de la tercera edad.

Процесс осуществления национальных программ по лесам был начат при поддержке министерства лесного хозяйства, основных неправительственных организаций и некоторых учреждений-доноров.

El proceso de los programas forestales nacionales se inició con el apoyo del Departamento de Bosques, las principales organizaciones no gubernamentales y algunos organismos donantes.

В 1998 году при поддержке министерства здравоохранения была создана Национальная ассоциация членов семей и друзей психических инвалидов.

Con el apoyo del Ministerio de Salud se formó en 1998 la Agrupación nacional de familiares y amigos de personas con discapacidad psíquica.

Убежища для женщин курируются, как правило, женскими НПО при поддержке Министерства социального обеспечения и труда.

context.reverso.net

при поддержке - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Этот проект осуществляется при поддержке Всемирного банка.

Секретариат подготовил такое предложение при поддержке консультанта.

Многие проекты осуществляются при поддержке международных и двусторонних доноров.

Many of the projects were supported by international and bilateral donor countries.

Будут созданы профессиональные группы в консультации с руководителями департаментов и при поддержке Управления людских ресурсов.

Occupational networks will be established, in consultation with heads of department and supported by the Office of Human Resources Management.

Эта кампания проводится при поддержке братской Республики Куба.

Объединенный секретариат при поддержке Департамента по экономическим и социальным вопросам и МОТ обеспечили первоначальную поддержку этой Сети.

A joint secretariat, with support from the Department of Economic and Social Affairs and ILO, provided initial support to the Network.

Семинар проводится при поддержке итальянского правительства и Европейского союза.

The workshop is being organized with the support of the Italian Government and the European Union.

Однако при поддержке международного сообщества проводятся существенные реформы.

However, with the support of the international community, significant reforms are being carried out.

Указанные реформы проведены с помощью национальных правозащитных механизмов при поддержке гражданского общества.

Those reforms had been carried out through national mechanisms for the protection of human rights, with the support of civil society.

Недавно некоторые вооруженные группировки при поддержке определенных сторон возобновили акты насилия.

Recently, some armed groups, with the support of certain parties, have continued to engage in acts of violence.

Процесс набора советников осуществляется при поддержке ряда доноров.

Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.

The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces.

Некоторые страны уже осуществляют программы инвестиций в сектор образования при поддержке ЮНЕСКО и Всемирного банка.

Some countries have already put in place Sector Investment Programmes with the support of UNESCO and the World Bank.

Сегодня именно кипрско-греческая администрация вынашивает при поддержке Греции экспансионистские планы в отношении Кипра.

Today it is only the Greek Cypriot administration, with the support of Greece, which has expansionist designs in Cyprus.

Таким образом, осуществлялась неформальная координация работы между делегациями и при поддержке секретариата ЕЭК.

In this way, informal coordination took place among delegations and with the support of the ECE secretariat.

С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров.

Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies.

Долго рассматривавшаяся идея учреждения такой должности была реализована при поддержке всех государств-членов.

Long under consideration, the idea for such a post has come to fruition with the support of all Member States.

Эта деятельность осуществляется при поддержке и сотрудничестве со стороны ПРООН.

Для этого потребуются скоординированные усилия в рамках всего Секретариата при поддержке государств-членов.

That would require a coordinated effort throughout the Secretariat, with the support of Member States.

Банк был учрежден при поддержке ТАСИС.

context.reverso.net

При поддержке - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При поддержке КЦР правительства ряда провинций учредили группы по планированию землепользования.

Land use planning units have been established by the governments of a number of provinces, with the support of CMAC.

При поддержке международного сообщества правительство осуществляет зачаточные функции государственности.

With the support of the international community, the Government is performing nascent functions of statehood.

При поддержке МООНСДРК армейские подразделения успешно отбили нападение.

The Congolese armed forces, with support from MONUSCO, successfully repelled the attack.

При поддержке ОБСЕ был создан Орхусский центр.

При поддержке международного консультанта работа по созданию министерства осуществляется оперативно.

Work on the development of the Ministry has proceeded apace, with the support of an international consultant.

При поддержке ЮНФПА внедрена информационная система управления логистикой контрацептивных средств.

With the support of UNFPA, an information system for managing the logistics of contraceptives has been introduced.

При поддержке многих стран мы добились впечатляющего прогресса.

При поддержке целевой группы будет начата работа по совершенствованию статистики почтовых и курьерских услуг.

Improvement of statistics on postal and courier services will be started with the support of a task force.

При поддержке этого проекта Манильский центр по приему молодежи завершил разработку всеобъемлющего руководства.

With the support of the project, the Manila Youth Reception Centre has finalized a comprehensive operations manual.

При поддержке министра по сотрудничеству в целях развития Нидерландов такой страновой проект осуществляется в Гане.

A country-based project in Ghana is under way, with the support of the Netherlands Minister for Development Cooperation.

При поддержке международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций, Гаити удалось добиться значительного прогресса.

With the support of the international community, including the United Nations, Haiti has taken significant strides forward.

При поддержке Межамериканского банка развития осуществляется специальная образовательная программа для уругвайской молодежи.

A special training programme for Uruguayan youth is being implemented with the support of the Inter-American Development Bank.

При поддержке алжирского народа, отвергнувшего терроризм и фундаментализм, силы безопасности Алжира ведут мужественную борьбу с террористами.

With the support of Algerian people, who had rejected terrorism and fundamentalism, the Algerian security forces were courageously fighting the terrorists.

При поддержке международного сообщества эксперт призывает организации гражданского общества подготовить международное совещание по правам детей и вооруженным конфликтам.

With support from the international community, the expert encourages civil society organizations to prepare an international meeting on children's rights and armed conflict.

При поддержке Союза персонала уже был проведен обзор процедур, связанных с мелкими претензиями.

With the support of the Staff Union, a review of the procedures in respect of small claims had already been carried out.

При поддержке Европейского союза САДК ведет процесс переговоров между своими государствами-членами по протоколу о стрелковом оружии.

With support from the European Union, SADC is in the process of negotiating among its member States a small arms protocol.

При поддержке Организации американских государств Эквадор оказывал медицинскую помощь жертвам взрывов мин и их реабилитации.

With the support of the Organization of American States, Ecuador had provided medical care and rehabilitation to mine victims.

При поддержке координаторов-резидентов необходимо укреплять возможности правительств по руководству процессом диалога.

Governments' capacities to lead the dialogue process must be reinforced, with the support of the Resident Coordinator.

При поддержке международного сообщества их интеграция в мировую экономику должна пройти легче.

With the support of the international community, their integration into the world economy must be facilitated.

При поддержке рабочей группы Комитет продолжал разработку общей рекомендации в отношении женщин-мигрантов.

With the support of a working group, the Committee continued its elaboration of a general recommendation on migrant women.

context.reverso.net