Етишкин пистолет. Етишкин пистолет


Етишкин пистолет

Пожалуй, этот рассказ для меня – самый трудный! Сложно писать о том, о чём нельзя говорить вслух, но я возьму на себя смелость и рискну.

Данные слова и выражения бытуют в народе, а объяснение им не так-то просто найти, тема запретная: ругательные, значит, нецензурные.

Вот, например, слово «дурак» даже в произведениях классической литературы встречается. И всем понятно, что оно имеет значение «глупый человек».

Корень этого слова пришёл к нам издалека, думаю, он известен ещё со времён господства Османской империи. Для подтверждения придётся обратиться к этимологическим словарям тюркских слов.

В турецком языке нахожу слово «дур» — это глагол в повелительном наклонении:

dur, тюрк. (дур) — «стой», «остановись», «постой»

А вот и полное слово — «дурак»:

durak, тюрк. (дурак) – «остановка»

Таким образом, тюркское значение не оставляет сомнений – «остановка»! Используя в речи данное заимствование, русскоговорящий человек вкладывает в него не истинное значение слова, а переосмысленное – «остановка в умственном развитии», поэтому в наших устах слово и приобретает оскорбительный, унизительный смыслы.

А вот это выражение мне приходилось слышать довольно часто, особенно, в рабочей среде:

«Ни бильмеса не знает, а лезет!».

Кто этот загадочный «Бильмес», и почему выражение имеет оттенок недовольства, «ругательную» коннотацию? Ответ на этот вопрос тоже можно найти:

bilmek, тюрк. (бильмек) – «знать», глагол

bilmez, тюрк.(бильмез) – «невежественный»

«Масло масляное» – есть такая русская народная поговорка: повторение одного и того же, то есть тавтология. «Ни бельмеса не знать» — это и есть самая настоящая тавтология: ничем не оправданное употребление в одном контексте слов с одинаковым значением, близких по смыслу. В данном выражении тавтология замаскировалась, ведь значение тюркского слова никто не знает.

Меня всегда повергает в уныние выражение «Нести чушь», особенно, «Нести чушь собачью». Что это за слово – «чушь»? Какого оно рода – женского или мужского? Как его писать? Если женского – пишем с мягким знаком, если мужского – без мягкого знака. Склоняется ли это слово? Почему чушь бывает собачьей и не может быть кошачьей? Я не нахожу объяснения в толковых словарях русского языка, кроме приведённых значений — «нести ерунду», «говорить бессмысленное». Получается, что чушь можно говорить и нести? Попробую-ка я поискать этого странного «чушу» всё в том же словаре тюркских слов.

uçuş, тюрк. (учуш) – «полёт»

Всё-таки, тюркское значение «чуши» как «полёта» выглядит для меня более убедительным: полёт мысли или, быть может, слова, выброшенные на ветер. Что же выходит, друзья мои, наша «чушь» мужского рода, пишется с мягким знаком и может летать?!!

Что касается выражения «Етишкин пистолет», то загадочный «господин Етишкин» вовсе не устрашающий образ человека с ружьём. Простите, с пистолетом. Просто игрушки бывают детскими и взрослыми, в данном случае, пистолет предназначен для взрослого человека. Смотрите сами:

yetişkin, тюрк. (етишкин) – «взрослый»

Следовательно, словосочетание «Етишкин пистолет» не имеет ни оскорбительного, ни унижающего человеческое достоинство смысла, впрочем, как и «Етишкин кот». Скорее всего, эти словосочетания, в которых одно слово заимствованное, а другое — русское, придуманы для выражения эмоций: радости, восторга, удивления. По типу соединения русского и английского слов в весёлом молодёжном слэнге — «Как твой мудик?» («Как твоё настроение?»), где слово «mood-ик» придумано от английского mood (муд) – «настроение».  А вот над значением старорусского имени Етишка, считающегося уменьшительным от имени Тимофей, следует призадуматься.

«Бардак устроить» может каждый человек, если понимать под этим выражением «беспорядок». На самом деле, слово «бардак» заимствовано нами у тюркских народов, и употребляем мы его не в истинном значении – мы о нём даже не догадываемся, а в придуманном нами же. Настоящее значение слова «бардак» Вас удивит:

bardak, тюрк. (бардак) – «стакан»

В Азии чай традиционно пьют из «бардаков» — маленьких стеклянных стаканчиков, расширяющихся кверху. Так что, «устроить бардак» — это приготовить стакан для чаепития.

Не так просто обстоит дело с «кавардаком» — «беспорядком», «суетой» и «неразберихой». Именно такое значение мы придаём этому звучному слову. Но и у «кавардака» тюркское прошлое, поэтому в оригинале оно имеет другое значение и произошло от глагола:

kavurmak, тюрк. (кавурмак) – «жарить»

Слово «кавардак» оказалось живучим и закрепилось в разных регионах России. Википедия приводит сведения о том, что в Оренбуржье «кавардак – это картошка, тушеная с луком и мясом», на Волге «кавардак — это рыбный суп, уха с рыбой и пшеном». Таким образом, настоящее — тюркское значение слова, мы используем для названия кушаний, а суета с неразберихой и беспорядком к истинному «кавардаку» никакого отношения не имеют.

«Ну всё, кирдык тебе!» — это злостное выражение бытует до сих пор. Понятное дело, законопослушные граждане на таком языке не говорят, но ведь мы знаем, слышали эти выражения, значит, происходит их просачивание из одной среды в другую. Сегодня я и пытаюсь выяснить происхождение слов, чтобы развеять или подтвердить их отвратительный смысл. Итак, «кирдык» мы ассоциируем с такими значениями — «конец», «конец всему», «конец жизни», «смерть». На самом деле, это слово – тюркское, и в своём тюркском значении оно вовсе не страшное и никак не связанное с концом или смертью, только произносится оно через «ы»:

Kırdı, тюрк. (кырды) – «сломал», глагол прошедшего времени

Kırdık, тюрк. (кырдык) – «мы сломали»

То есть, кто-то что-то сломал и заявил об этом. Пройдя длинный путь от проникновения в чужой язык до трансформации значения, непонятное слово «кирдык» в своём русском варианте приобрело значение угрозы – «сломаем тебя».

«Ну что ты свои баки вылупил (вариант – «баки пялишь»)?» — совсем уже непристойные слова, тюремный жаргон. Так вот, данный жаргонизм тоже изобретён искусственно. Нет почвы для длительных поисков, всё просто:

bakmak, тюрк. (бакмак) — «смотреть», «видеть»

bak, тюрк. (бак) – «смотри», повелительное наклонение глагола

Каким образом тюркское слово «смотри» превратилось в «название» глаз и стало нашим русским жаргоном? Сейчас уже и не выяснишь, да это и не является нашей целью. По-моему, всё понятно: чужое слово взяли, к нашему с таким же смыслом прилепили, и опять «масло масляное» получили.

В 1990-е годы стало популярным слово «галимый», употребляют его в различных сочетаниях: и с нашей любимой «чушью», и с другими словами: «галимый фильм», «галимые джинсы» и другие «галимые вещи» в значении «плохие». Думается мне, что у этого непонятного и невнятного слова тоже есть прародитель:

galiba, тюрк. (галиба) – «вероятно», «наверное»

Что касается слова «pis» и всех его нецензурных форм, то в них никогда не было полового смысла, убедитесь в этом:

pis, тюрк. (пис) – «отвратительный», «плохой»

Самые грязные ругательства тоже созданы искусственно, в угоду определённой группе лиц, созданы они из тюркских слов, изначально не имеющих ничего отвратительного, только истинное значение:

suçlamak, тюрк. (сучламак) – «обвинять»

suç, тюрк. (суч) – «преступление», «вина»

Таким образом, слово, бытующее у нас в качестве оскорбительного, нельзя ассоциировать с особью женского пола семейства псовых, это слово происходит от тюркского — «виноватая» и не является особенным.

Если Вы послушаете турецкую речь, то убедитесь в том, что и в следующем слове тоже нет ничего пошлого, поскольку оно употребляется в любом контексте каждым турком много раз в день:

Каждый – her (хер), турец.

Каждый день — her gün (хер гюн), турец.

Каждый час – her saat (хер саат), турец.

Каждая мама – her anne (хер аннэ), турец.

Каждый папа — her baba (хер баба), турец.

Каждый человек — her adam (хер адам), турец.

Поэтому пошлое выражение «Будет мне каждый her указывать» — это совершеннейшая тавтология, бессмысленное употребление два раза подряд слов с одинаковым значением. Так можно и до абсурда дойти — сразу несколькими словами, на всех знакомых иностранных языках, про одно и то же говорить.

Я не планирую выливать литрами и вёдрами пошлость в этом рассказе, хочу ещё раз подчеркнуть, что когда-то, не нами, эти слова были взяты из тюркских языков не с первоначальным значением, а с умышленно придуманным — плохим. Ведь для изобретения «особого» языка удобнее брать иностранные слова, совершенно не известные большинству людей. Запретные эти слова для нас, они объявлены у нас вне закона, а в азиатских странах жители удивятся, если узнают, что мы используем их родные слова, да ещё считаем их «плохими».

huy, тюрк. – «привычка», «характер»

Логично, что у каждого человека есть характер? Поэтому не будем превращать в непристойности совокупность индивидуальных особенностей личности —  характер человека.

Наверное, я уже «достала» своими этимологическими раскопками? Так я же по дружбе Вам всё это рассказываю! Кстати, словом «достал» лучше пользоваться в его нормальном смысле – «дотянулся», потому что переносный смысл («надоел») является самым настоящим антонимом истинно-тюркского:

dost (дост), тюрк.– «близкий друг»

Надеюсь, вы на меня не в обиде за этот рассказ?

Чуть не забыла! Слово «обида» я тоже нашла в тюркском словаре:

abide (абидэ), тюрк. – «памятник»

В любом случае, не будем возводить памятников обидам. Ой, простите за тавтологию!

express.msk.ru

Ответы@Mail.Ru: У меня есть слово-паразит

Другими эвфемизмами, если от этого слюноотделение начинается. Весьма интересны цепочки эвфемизмов, заменяющих слово блядь: блядь → блин → блеать → млин; блядь → блеать → бля → мля или пиздец: пиздец → писец → песец → пипец → ппц → копец → конец → тунец.

Гы: ) Словосочетанием блин горедый!

ты чё на, совсем на, других слов не знаешь на...

а у меня-тепьть.... тепьть его ..!

Етишкин пистолет. Ядрен батон. Японский бох В рот мне ноги

Словом "НА "(типо ты не жадный)

Замени блины оладушками

"Ропокупромоворылокынорейцукамылогщётозыкенопави" этим! вмиг избавишься от паразитов!

Можно заменить на "м-м-м"Очень загадочно получается.

есть русская сказка про петушка и меленку. там меленка выдавала блин да пирог при повороте рукоятки.. . поменяй блин на пирог...

touch.otvet.mail.ru

Что такое ёк-макарёк? И кто это, Ёкарный бабай?

Скорее, Екарный Макар :)))

Ёкарный бабай-дедушка Ё ка-макарька

то же самое, что едрид-мадрид

Чсто вставляемые в речь слова))

Это то же самое что елки-моталки и ерш твою медь

ругатильство!!!! очинь плАхоэ ругатильство! хД

Бабай - это дух какой-то лесной. Почему он ёкарый, не знаю.

Так этаааа.. . ёк-макарёк-та эта.. . ну.. . для связки слов-ныйк! А то без него.. . от блин, ёкернэбабай - совсем бошка не варит туды её в качель.. . слова в эти.. . ну, как их.. . да етишкин пистолет!... В предложения! Во! В предложения! Слова у меня в эти.. . как их.. . да грёбаный насос, токмо ща сказал.. . забыл.. . А! Ну, дык, в предложения у меня слова не складываются! О как! Уф, тяжко мне чёт-ныйк...

родственники ипёна мамы и епёнского городового

touch.otvet.mail.ru

Етишкин пистолет - viking_nord

Кандидаты в Общественный совет веселят:

Адвокат, Адвокатская контора № 3 Коллегии адвокатовДиректор Института биологии моряПрезидент ОАО «Русское Молоко»Заведующий кафедрой конституционного и муниципального праваИмператорское Православное Палестинское ОбществоНачальник Управления общественных коммуникаций ОАО «АК «Транснефть»Профессор-консультант ООО «Улей»Заведующая Филиалом № 5 Волгоградской межрайонной коллегии адвокатовГенеральный директор ФКП «Российская государственная цирковая компания»Генеральный секретарь Нижегородского регионального общественного фонда содействия Организации Объединенных НацийПротоиерейДиректор Промышленно-торговой компании «Техно-Альянс»Председатель Общероссийской общественной организации «Российский Союз Молодежи»Председатель Синодального информационного отделаГенеральный директор ООО «Панков-медиус»Декан юридического факультета Забайкальского государственного университета, председатель Правления АНО содействия повышению престижа труда и социального статуса трудящихся «Национальный центр трудовой славы»Пенсионер Министерства обороны России, ветеран военной службы, капитан второго ранга в отставкеДиректор ООО «Центр согласований»,Вице-президент Федерации спортивной гимнастики РоссииПосол Доброй Воли Государства ИзраильСоциологДиректор Научно-исследовательского института неотложной детской хирургии и травматологииЛидер Общероссийского общественного движения «РОССИЯ»,Вице-президент Общероссийской общественной организации «Российская ассоциация Героев»,ПенсионерГенеральный директор ООО «Центр делового сотрудничества «АФИЛОН Групп»,Генеральный директор ООО «Элитное Кадровое Агентство»Исполнительный директор Некоммерческого партнерства содействия развитию жилищно-коммунального хозяйстваГосударственный Советник Республики ТатарстанПрезидент Межрегиональной молодежной общественной организации «Ассоциация почетных граждан, наставников и талантливой молодежи»Председатель Общероссийского союза общественных объединений «Союз потребителей Российской Федерации»СоциологПервый заместитель Председателя Всероссийской общественной организации ветеранов «БОЕВОЕ БРАТСТВО»

Вот почему всем этим людям просто не отдать телеканал Звезда?

Общественное телевидение, если что... И не удивляет.  Потупчика не хватает только.

viking-nord.livejournal.com

Происхождение фразы. Поможете? - Говорим и пишем правильно

Blurb
перед тем как задать вопрос, прочтите, пожалуйста, FAQ. уважайте чужое время.
Сентябрь 2018
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Происхождение фразы. Поможете? 6 июл, 2004 @ 12:51

Епишкин огнемет (руг.)

From:Date:
jerom
Июль, 6, 2004 02:29 (UTC)
(Link)
Да очевидное созвучие стандартному матерному "ё... в рот". Полагаю, ничего кроме одинакового звучания и нету.
Народное творчество, очевидно. Так же, как и "гребаный Экибастуз".
Экибастуз - это очевидно "гребанный ты стос". Стос - студент. Все просто =)
...на зеркало орёт
Не, лучше пусть плюёт! =))
Слышал другую фразу - похожую

Етишкин пистолет

pishu-pravilno.livejournal.com

етишкин пистолет тоже

Еще публикации по теме
Диагноз кардиалгии в практической работе

В предыдущем эссе было рассмотрено дифференциальное распознование болей в области сердца без приборов. Однако в практической лечебной работе это лишь часть диагностических усилий врача. Не менее важно понять личность больного человека. Знаменитый канадский врач Уильям Ослер (1849 - 1919) сказал: “It...

Беременность 29 нед. Гестационная гипертензия

Дорогие коллеги. Поступила в ОПБ ьеременная с давление юм 180/110мм.рт.ст. как и положенно экстренная помощь оказана. Магнезия стартовая доза и поддерживающая. Допегит каждые 6 часов. В течении 3 х дней АД по утрам 170/100 в течении дня 130/90 к вечеру 170/100. По ЭКГ без патологии. Доплерометр я без

Синдром врожденной ветряной оспы.

Вы все еще боитесь ветрянки? И правильно, весьма "темная лошадка" я вам скажу. А есть еще и врожденная. Краткий ликбез из сети, чтобы вы понимали важность дальнейшей информации. Синдром врожденной ветряной оспы - это крайне редкое заболевание, при котором у детей наблюдаются множественные дефекты из...

Гипербарическая оксигенация при идиопатическо

Гипербарическая оксигенация при идиопатической неожиданной нейросенсорной потере слуха (JAMA Otolaryngology-Head & Neck Surgery, сентябрь 2018) . https://diseases.medelement.com/material/%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BE%D0%BA%D1%81%D0%...

Язвенное кровотечение в полевых условиях.

Наверное в наш век техники и науки сложно себе представить какую нибудь дачу или пикник у реки без сотовой связи, цивилизации, электричества. Многие мои знакомые даже на природе пытаются "ловить" телепередачи, подключая телевизор к аккумулятору, а уж сотовая связь есть теперь почти везде. Почти!!! Н...

Ирригоскопия. Что такое может быть?

Приветствую)Сделали ирригографию. Есть несколько мнений, но интересно было б услышать ваши варианты. Вроде как нечастый случай, но может только для наших краев. В общем, буду рад услышать кто что думает)

Родимые пятна?

Доброго времени суток, коллеги! У моего сына 2 родимых пятна ( на фото темные). В течение около 6 месяцев отмечаю появление новых пятен, более светлые по окраске, не выступают, никак не беспокоят. Что это может быть?

Эрозивный гастрит.

Всем здравствуйте. Пребываю в некотором замешательстве. По существу: пациентка 1936 г/рождения, сразу оговорюсь: аккуратная во всех отношениях: соблюдение диеты, все по часам, безоговорочно прием рекомендуемых препаратов в определенные часы и соответствующими курсами, заинтересованна в своем выздоровлении.

www.doktornarabote.ru